Omdat een bepaalde amerikaanse mij volgt om te beledigen en critisieren, heb ik beslotne om vanaf nu niet meer in het engels te schrijven. ik hoop dat ik daardoor haar obsessionele haat tegen mij kan vermijden. Ik scrijf dit bericht om jullie te laten weten dat ik abosluut niet mee eens ben dat zij mij volgt en probeert mij kapot te maken. Wanneer ze vertelt dat zij weet wat ik begrijp, is zij duidelijk in de war, watn zij kan vast en zeker mijn gedachten niet zien om dit achter te komen, en dit omdat mesnen jouw gedachten via de internet niet kunnen zien, een feit wat ik recentelijk heb geleerd en geloof wel dat het so is.Dus, ik wil jullie zeggen, dat ik nog in het nederlands en duits graag schrijf en wil verder met jullie schrijven, maar uit veiligheidsnood is het helaas niet mogelijk de engels threads te bezoeken omdat ze al is begonnen een behoorlijk plan tegen mij op te bouwen en mij te veel volgt op de threads om te kunnen denkne dat het toeval was, bijzonder toen ik las wat ze zei, welke behoorlijk kritisch was. Dus ik zal op de duitse threads schrijven en ook de nederlandse, hoewel daar verschijnt zelden iemand heb ik ten spijt gemerkt. Ik weet dat niet iedereen nederlands kan begrijpne maar ik zag eerlijk gezegd geen beter alternatief voor het probleem.
Fredrik
Liebe Pauline!
Du überreagierst. Uriel ist mir seit fast zwei Jahren aus dem Internet bekannt und ich muss sagen: Sie ist eine weise Frau. Aber auch eine Frau, die sagt, was sie meint. Und wenn sie ein bisschen spasshaft mit dem Irakkrieg umgeht, dann sehe ich das als ein bisschen morbiden Humor, als resignierten Audruck der Machtlosigkeit des einfachen amerikanischen Bürgers.
André in Zuid-Afrika
Pauline
Ek is jammer jy het so besluit. Ek stem saam met Fredrik dat jy oorreageer. Uriel het geen aanvalle op jou gedoen nie, sy het gereageer op wat jy geskryf het. En jy het haar verkeerd verstaan. Dit gebeur gereeld op hierdie forum dat mense mekaar verkeerd verstaan, omdat ons nie almal dieselfde taal praat nie. Dit het my ook al oorgekom, aangesien Engels ook my tweede taal is. Ons het mos nou al hierdie soort ding bespreek. Porthos het dit ook goed bedoel met sy poste, nie om jou aan te val nie. Almal hier hou van jou, en geniet wat jy skryf. Daar is geen rede waarom jy enigeen hier as 'n vyand hoef te beskou nie. Ek hoop jy sal gou weer aan al die besprekings deelneem.
Groetnis
André
Fredrik
Ah, ik konnte alles wat jy geschreven hebt lekker verstaan, andré! Desto meer Nederlands ik lerne, desto meer Afrikaans versteih ik ook. Maar die doppelten verneinungen zijn lekker komisch!
André in Zuid-Afrika
Fredrik wrote:
Ah, ik konnte alles wat jy geschreven hebt lekker verstaan, andré!
Excellent!!
Quote:
Maar die doppelten verneinungen zijn lekker komisch!
Eh? The what is comical??!!
Fredrik
The double negatives!
André in Zuid-Afrika
Fredrik wrote:
The double negatives!
Ah!! I know, that's the one thing that really gets people who learn Afrikaans as second language... ask any English South African, he'll tell you! To us it seems perfectly normal - in fact, if someone speaks Afrikaans leaving out the double negatives, it sounds comical to us! It's just not right!
Ah, ik konnte alles wat jy geschreven hebt lekker verstaan, andré! Desto meer Nederlands ik lerne, desto meer Afrikaans versteih ik ook. Maar die doppelten verneinungen zijn lekker komisch!
A, ek kon alles wat jy geskryf het lekker (goed) verstaan. Hoe meer Nederlands ek leer, hoe meer Afrikaans verstaan ek ook. Maar die dubbele negatief (ontkenning) is lekker (baie) komies!
André in Zuid-Afrika
And for some reason the dimunitives in Afrikaans amuse Dutch speakers no end....
Pauline
André in Zuid-Afrika wrote:
Pauline
Ek is jammer jy het so besluit. Ek stem saam met Fredrik dat jy oorreageer. Uriel het geen aanvalle op jou gedoen nie, sy het gereageer op wat jy geskryf het. En jy het haar verkeerd verstaan. Dit gebeur gereeld op hierdie forum dat mense mekaar verkeerd verstaan, omdat ons nie almal dieselfde taal praat nie. Dit het my ook al oorgekom, aangesien Engels ook my tweede taal is. Ons het mos nou al hierdie soort ding bespreek. Porthos het dit ook goed bedoel met sy poste, nie om jou aan te val nie. Almal hier hou van jou, en geniet wat jy skryf. Daar is geen rede waarom jy enigeen hier as 'n vyand hoef te beskou nie. Ek hoop jy sal gou weer aan al die besprekings deelneem.
Groetnis
André
Hi André
Dankjewel voor jouw heel aardige antwoord. Van Uriel voelde ik aangevallen omdat ze extreem tegen mij reageerde en ik angst daarvan kreeg, van Porthos ook hoewel hij een stuk minder agressiev leek. Ik weet dat ik niet goed met kritik om ga, en snel in een soort paniek raak omdat ik het als vijandig aanvallen ervaar, welke misschien toch niet altijd zo is bedoeld.
Jij en anderen hebben gezegd dat ik haar verkeerd heb verstaan, maar ze was wel *ontzettend* boos op mij en baasachtig, dat wel. Ze denkt dat ze echt alles weet, maar dat is helemaal onmogelijk, en *niemand* kan alles weten. Trouwens ben ik eigenlijk helemaal niet tegen amerikanen, en ik ken geen persoonlijk behalve hier op het forum, wie ik erg aardig in het algemeen vind. Ook heb ik niks tegen de engelse taal, maar het irritiert me enorm soms wanneer mensen je critisieren, bijzonder degene die geen vreemdetalen zelf kunnen.
Ik weet niet of ik weer in het engels hier zal schrijven, misschien toch wel een keer, maar wij kunnen zonder moeite een gezellig tweetaliggesprek in het nederlands /afrikaans hebben LOL !!! Grappig, dat fredrik ook die talen nu probeert te schrijven . De dubbele negatieven vind ik helemaal logisch, maar een beetje raar dat hetzelfde woord herhaald wordt!! Van die twee talen ben ik natuurlijk an het nederlands gewend, dus ik verwacht niet nog een nie aan het eind van de zin, maar snap wel wat het betekent.
André in Zuid-Afrika
Hi Pauline
Ja, kritiek is nie altyd lekker nie. Maar 'n mens moet maar weet wanneer jy jou daaraan hoef te steur en wanneer nie. 'n Hele paar mense het al genoem dat jou Engels baie goed is vir iemand wat dit nog net 'n jaar lank praat. En ek beny jou dat jy drie tale vlot praat, en nog 'n vierde een leer... ek kan net twee praat! " alt="" border="0" />
Ja, die dubbele negatief is nogal moeilik vir mense as hulle Afrikaans leer. Hulle sukkel gewoonlik om te weet waar die tweede "nie" moet wees. En as daar 'n woord soos "geen" in die sin is, dan weet hulle nie hoeveel keer moet "nie" nog in die sin verskyn nie!!
André in Zuid-Afrika
Quote:
Grappig, dat fredrik ook die talen nu probeert te schrijven .
Ja, dis nogal koel dat Fredrik ook in Nederlands skryf, en Afrikaans kan verstaan!
Pauline
Jij schreef dat je twee talen spreekt, maar volgens mij kun je duits ook volgen, of niet? Dan nederlands natuurlijk, dat zijn er al vier, hoewel of het eerlijk is om zo te tellen weet ik niet LOL Kun je geen andere afrikaanse taal spreken b.v. zulu of één van de andere die in jouw regio gesproken worden?
Ik vind dat Fredrik iets in het noors hier moet schrijven om te zien of we iets daarvan kunnen uitpuzzelen. Dat is zo leuk, om talen proberen te verstaan, vooral geschreven dan bedoel ik want gesproken krijg je geen tijd om te denken niet eens.
Het weer is erg slecht vandaag: wind en regen. Helemaal niet mooi, maar tenminste hoef ik niet weg te gaan.
Groetnis!! (dat is zo'n leuke versie van groeten ik zal vanaf nu het zo schrijven in plaats van groetjes )
André in Zuid-Afrika
Ja, ek kan tot 'n mate Duits lees, het dit op skool geleer, maar die meeste daarvan al vergeet! Maar ek kan darem nog lees, en baie woorde herken omdat dit soos die Afrikaanse woorde lyk. En ek kan natuurlik Nederlands lees, en verstaan as iemand dit praat (maar net as hulle stadig praat).
Die (swart) Afrika-taal hier in my streek is Sotho. Maar ek kan geeneen van die swart Afrika-tale praat nie, helaas.
Groetnis!
(Die regte vorm is groete, maar groetnis is 'n meer informele vorm, en ek hou meer daarvan!)
Pauline
André in Zuid-Afrika wrote:
en baie woorde herken omdat dit soos die Afrikaanse woorde lyk.
Betekent baie veel ?
Quote:
Groetnis!
(Die regte vorm is groete, maar groetnis is 'n meer informele vorm, en ek hou meer daarvan!)
Ik ook!!!
Vandaag ben ik erg moe, dus nu schrijf ik niks meer.
Groetnis!!
André in Zuid-Afrika
Pauline wrote:
André in Zuid-Afrika wrote:
en baie woorde herken omdat dit soos die Afrikaanse woorde lyk.
Betekent baie veel ?
Ja, "baie" kom uit Maleisies. Ons gebruik ook "veel", maar "baie" is meer algemeen.
Fredrik
André in Zuid-Afrika wrote:
Ons gebruik
lol, so you forgot "wij" along with "keuken" too on your way down under?
There are dialects in Eastern Norway that have the same feature and they are seen as very cute!
André in Zuid-Afrika
Fredrik wrote:
André in Zuid-Afrika wrote:
Ons gebruik
lol, so you forgot "wij" along with "keuken" too on your way down under?
We did (ons het)! Actually we "forget" about the "ij" completely, and don't use it at all.
Quote:
There are dialects in Eastern Norway that have the same feature and they are seen as very cute!
Well, we're cute too!
Pauline
Interessant vind ik het, dat afrikaans ons als wij gebruikt, maar ook voor ons. Dat is zoals in het nederlands: er bestaat alleen maar één woord voor wat op het engels learn en teach heten. Dat vind ik soms wel jammer, want het is niet atlijd even duidelijk welke je bedoelt. Zou dat ook niet met ons als ons/wij het geval kunnen zijn?
Frdrik, wat bedoel je dat afrikaans keuken heeft vergeten? Waarom heb jij het nu nog steeds over de keuken? Je hebt behoorlijk lang daarover gepraat op een andere thread, maar je had gelijk toen je het rechtvaardigde dat de keuken de belangrijkste plaats in het huis is Volgens mij word je daardoor nooit slank: keukenobsessie!!!
Groetnis.
André in Zuid-Afrika
Is daar dan 'n verskil in Nederlands tussen wij en ons?
Fredrik refers to the fact that the word keuken has completely disappeared from Afrikaans, we only use kombuis, which in the original (17th century Dutch) only referred to a kitchen on a ship.
Fredrik
Dutch wij and ons are used like English we and us, i.e. wij/we for subject and ons/us for object.
Ex: De rijke André woude alle ons Langcaféinos een vakantie in de Kapstad als cadeau schenken, maar wij woude natuurlijk voor ons zelvf betaalen.
Pauline can correct my bad Dutch, but you can see the principle.
Well, I am obsessed with kitchens, because I know how important good cooking is for a healthy diet. Two weeks ago, I got a visit from my parents and my brother. And my mother, who is (in addition to a modern working woman) exactly of the type of the "Dutch housewifes" praised by Washington Irving in "The Legend of Sleepy Hollow" with an amazing genius for huizelijk gezelligheid just cooked the most delicious, traditional dishes, for example dumplings, and I felt we were eating all the time, but I felt lighter and less bloated than in a long time.
Pauline
Fredrik wrote:
Dutch wij and ons are used like English we and us, i.e. wij/we for subject and ons/us for object.
Ex: De rijke André woude alle ons Langcaféinos een vakantie in de Kapstad als cadeau schenken, maar wij woude natuurlijk voor ons zelvf betaalen.
Pauline can correct my bad Dutch, but you can see the principle.
I can try!! The word woude I'm not absolutly certain that this is incorrect, as I've heard wou but I thought that it would be: André wilde , wij wilden. Betalen has one a because it's the long vowel, but when it precede a single consonant, it's not necesry to double it as it will automatically be pronounced like aa. If there's double consonant after, then it would be double vowel: betaald This spelling rule always applies to all the vowels and consonants, with very few exceptions, like tweede. Of course this is very useful to know, because it informs you of the pronunciation when you read it as well.
So, I think that it will be:
de rijke André wilde ons allemaal een vakantie in Kaapstad als cadeau geven, maar wij wilden natuurlijk zelf ervoor betalen.
voor de zekerheid kun je beter Akoni of Jo vragen, want soms maak ik foutjes.
I like the kitchen as well but I like more the sitting room because of the fireplace. when i'ts cold weater and the fire is there, sometimes I put my teddybears and other soft toys nearby it and their fur will get warm. Then they're very nice to cuddle!!!
Fredrik
Hehe, yes, you guessed right, I meant "wilde".
Fascinating explanation, I didn't know that about Dutch. You are quite the hoogleraartje in de Nederlandse taal!
Pauline
Fredrik wrote:
Fascinating explanation, I didn't know that about Dutch. You are quite the hoogleraartje in de Nederlandse taal!
All the people who speak / learn dutch must learn the spelling rules like this one; if you don't learn it then it would be much more difficult to rememebr to spell and to know how to pronounce!!! It's very simple when there's such a regular pattern So, I'm not hoogleraartje at all Anyway, languages are basically structures with patterns, no? Except the crazy english spellign LOL!!! But I find it very fun, and I laugh when e.g. it's spelled: laugh / calf (same except the initial letter) or through /threw and this second ones are completely homophones After a converstaion with greg and travis about 2 or 3 months ago I've decided to learn the phonetics symbols. i havn't them on my keyboard, have you?
André in Zuid-Afrika
Quote:
de rijke André wilde ons allemaal een vakantie in Kaapstad als cadeau geven, maar wij wilden natuurlijk zelf ervoor betalen.
Die ryke André wil vir ons almal 'n vakansie in Kaapstad (as geskenk?) gee, maar ons wil natuurlik self daarvoor betaal.