
Losseh
|
IntergermaniaI remember that at old Langcafe the "Intergermania" subject was quite popular. So, why didn't we resurrect this subject here?
Eg finde det een god idee. Bei det, vi leeren verskidene spraken..
Eg mynde, det at auld Langcafe der var et subjekt, hvor alle skrijbte in de miskung of de spraken vi kennen. Eg invitere je alle med de intergermania te spraken. Hvat findet je om det?
|
Deborah
|
Ich hab ein glühend Messer, ein Messer in meiner Brust.
O weh! o weh!
Das schneidt so tief in jede Freud und jede Lust, so tief!
Ach, was ist das für ein böser Gast!
Nimmer hält er Ruh, nimmer hält er Rast,
Nicht bei Tag, noch bei Nacht, wenn ich schlief!
O weh! o weh!
|
Fredrik
|
Javol, Deborah! Is der hwat der plaget u?
Ok ek wisste nikkje dat u war bevanderet uyti di germanske tungumaal!
Övrigens - en good idé met thetta underforumet, Losseh! Din Intergermansk wirkede svehert skandinavisk, good te forstanda!
|
Losseh
|
Eg interessiere mig foer skandinaviske spraken, so det is de orsack. Men, have eg een dilemma velke op dette spraken te lernen, forthem like eg dem alle.. :?
So, om hwat vill vi spreken? Aenig ideen?
|
Deborah
|
| Fredrik wrote: | Javol, Deborah! Is der hwat der plaget u?
Ok ek wisste nikkje dat u war bevanderet uyti di germanske tungumaal! |
Um...I don't understand what you wrote, but I will respond to what I think you wrote.
| Quote: | Ich hab ein glühend Messer, ein Messer in meiner Brust.
O weh! o weh!
Das schneidt so tief in jede Freud und jede Lust, so tief!
Ach, was ist das für ein böser Gast!
Nimmer hält er Ruh, nimmer hält er Rast,
Nicht bei Tag, noch bei Nacht, wenn ich schlief!
O weh! o weh! |
If you asked "Is that what plagues you?" then the answer is no. that was written by Gustav Mahler -- it's from Lieder Eines Fahrenden Gesellen, which I was obsessed with when I was in high school.
I studied German for only one term in college, and that was 35 years ago. But I memorized quite a few lines from Mahler's works.
|
Fredrik
|
I wrote:
Javol, Deborah! = Yeah well, Deborah!
Is der hwat* der plaget u? = Is there what* that plagues you?
Ok ek wisste nikkje dat u war bevanderet uyti di germanske tungumaal! =
Ok I knew not that you were be-wandered (= knowledgeable) out in the Germanic tongues.
So you were pretty on spot! And I am relieved that you were just quoting Mahler and not expressing your mood!
*Actually, your reading of "hwat" as "what" instead of my intended "something" was quite logical here. Confused by the divergent words for "something" in the Germanic languages I went for Low German "wat", but hitched on a h, because all West Germanic interrrogative words, which start with a w, are spelled hv in most Nordic languages (and were pronounced /hv/ in Norse too). But while it is both a pronoun and interrogative word in Low and High German, it's not in English!
|
Deborah
|
Danke, Fredrik!
Losseh, dein neuer Avatara ist im Forum das schönste.
- oder -
Uw nieuwe avatar is mooist in het forum.
(Blame babelfish for any mistakes.)
And now I'll take my leave, since I don't know enough about Germanic languages to take part in Intergermania.
|
Losseh
|
Takk Deborah, eg like Uolven en Hunden, det e waarom ha eg diis Bild for miin Avatar gewelgt. :)
Dank je wel Deborah, ik houd van wolven en honden, het is waarom heb ik dit beeld voor mijn avatar gekozen :)
Danke schoen Deborah, ich mag Woelfe und Huende, das ist die Ursache, fuer welche ich dieses Bildchen fuer mein Avatar gewaehlt habe :)
Thank you Deborah, I like wolves and dogs, that's why I've chosen it as my avatar :)
| Quote: | | *Actually, your reading of "hwat" as "what" instead of my intended "something" was quite logical here. Confused by the divergent words for "something" in the Germanic languages I went for Low German "wat", but hitched on a h, because all West Germanic interrrogative words, which start with a w, are spelled hv in most Nordic languages (and were pronounced /hv/ in Norse too). But while it is both a pronoun and interrogative word in Low and High German, it's not in English! |
Hehe, long uordforskung of de niht eksistierend uord :)
Hehe, long etymology of the not existing word :)
|
Fredrik
|
Ja, long* forklaring, hehe...
U hev ein interessant motto, Losse!
morbaerloeven = morbærløven?
Dat is rigktig dat morbær de boom is, dat de morbær-worm levt op. Aber "løven" bedyter "de löwe" op norvegs! Dat kan wel nikkje wera rigktig?
u meen kanske "larven", de larve/de worm?
"Lang " heitet "long", sem op engels, op einogen alterdommeligen dialekter in Norveg en ek finde dat so welklingand!
|
Losseh
|
Eh, Eg versookte en motto paa Norsk skriiven, men miin Norsk is niht so guud, den skriib eg om "Lions" :D . De motto sollte vera: "With time and patience, the mulberry leaf becomes silk".
In miin uordboog, "leaf" war "loev", "lion' war "loeve"... Eg maakte det 'definite' en by de fall, maakte eg 'the lion' :)
Kan "leaf" - "de blad" in Norsk biin? Gif ja, kan miin motto biin: ""Med tid og taalmodighet, morbærbladen blir silke"? E det riktig naa?
Leider, kan eg miin 'keyboard' niht instaliiren, skanske boogstaven te skriiven, denn skriive eg 'oe', 'aa', 'ae' istaellet de skanske boogstaven. :)
|
Fredrik
|
Aha!
løvet = das Laub, the foliage
løven = der Löwe, the lion
bladet = das Blatt, the leaf
"Med tid og tålmodighet, blir morbærbladet (til) silke." =
Mit Zeit und Geduld, wird das Maulbeerblatt (zu) Seide.
Heer havt norvegs desembde wordstelling als tytsk.
|
Losseh
|
Ok, Dank dig well. Eg ha de motto korrigiert. Leider, miin uordboog hat gein genderen nahe de uorden. (Et is de frii program from de internet ) :lol: Dat is de oorsack miiner feler. :)
|
Porthos
|
<<Eg finde det een god idee. Bei det, vi leeren verskidene spraken..
Eg mynde, det at auld Langcafe der var et subjekt, hvor alle skrijbte in de miskung of de spraken vi kennen. Eg invitere je alle med de intergermania te spraken. Hvat findet je om det?>>
What language is the above? It seems like a mix of English, Dutch, and German. I don't know of any language like that.
|
Fredrik
|
With some Norwegian, Swedish and Danish thrown in for good measure!
Thus Intergermania or Thjodspraak or whatever you want to call it. Basically we communicate by putting together bits of all the Germanic languages, preferably features that are common to all or most of them.
|
Pauline
|
| Fredrik wrote: | With some Norwegian, Swedish and Danish thrown in for good measure!
Thus Intergermania or Thjodspraak or whatever you want to call it. Basically we communicate by putting together bits of all the Germanic languages, preferably features that are common to all or most of them. |
so, you make it up with the words in the language what is first in your mind (germanic ones) ? or it's a pre-formed language, like esperanto ?
i can make up a little then :
hallo fredrik, ik frage me warom du niet ons tysk forum besuchst ! bevor, warst du een besucher and ik find dat du fehlst there.
|
Fredrik
|
Yes, we just make it up as we write. You can do the same with Romance languages and then you have a common ancestor language to consider (Latin), something we Intergermanists lack, though we can of course consider Old Norse, Anglo-Saxon and Old High and Low German.
But a guy called Travis (he was a member of the old Langcafé at least made a kind of Germanic esperanto called Intergermania based on Low Saxon.)
(In English, for Porthos).
Good versok, Pauline! Ek hebb dat good verstonden. Ek skall prova te besokja dat tydska forum meeirr.
|
Losseh
|
Yeah.. There was a man who created Intergermania... It had its own vocabulary, grammatics... And everything was for download... I had the file with Intergermania somewhere at my computer, unfortunately while making my files clear, it had been lost...
|
Pauline
|
| Losseh wrote: | Yeah.. There was a man who created Intergermania... It had its own vocabulary, grammatics... And everything was for download... I had the file with Intergermania somewhere at my computer, unfortunately while making my files clear, it had been lost...  |
hallo losseh,
warum sprichst du engels and *niet* intergermania now ? LOL !!! also, het was ein sprache met grammatica, vokab etc - es zou interessant sein, zu zien. maybe, es ist mogelijk im internet zu find ?
hallo fredrik
toll, that je de tyske forum heb besucht.
|
Losseh
|
Det vas moegliik te downloaden en bit tiid agoo. Voor en moment, fand eg dett: http://www.upl.cs.wisc.edu/~bemann/intergermania/intergermania.pdf men mynde eg niet ob det is de saam intergermania.
Med grüüten, Losseh :)
|
Fredrik
|
Dat is dat, Losseh!
Dat is fran ein de universitet in Wisconsin en is fran einn met de name Bemann, dat is Travis!
|
Harrenys Targaryen
|
Ig vundrer mij ver he iis...he hars skrijved only éínn postinn at langcafe2.
|
Pauline
|
Ik habe no bericht von hem gelesen, und ik ken hem not.
Hallo Harrenys, wie gaat het mit you ? Besuchst du soon onze duitse fred ? Ich hope ja.
|
Harrenys Targaryen
|
Du hav returned, so ig bunn glad!
Ig skul poste inn freditt morneg, sindce ig mus goe tu sleepe. God nijte.
|
Erol
|
Hallo , my vrienden. Jeg finde my selbst suddenliga in intergermansk talen. Het er een sweetiger sprag oder niet?
Harrenys Targaryen;
Du cheated , "returned" er een latinske stemmed oord , niet eene intergermanske one. Jeg ben kidding. Vi kann net rennen fra fremde ordet. Het er partje van life
|
Harrenys Targaryen
|
| Erol wrote: |
Du cheated , "returned" er een latinske stemmed oord , niet eene intergermanske one. Jeg ben kidding. Vi kann net rennen fra fremde ordet. Het er partje van life  |
Du hav rekt, Erol...dett iis efen, thott Islanderne gerne daenkers anders.
Og vilkomen tu vornser slost - but erinner Aligheris vord: >>Forlet al hoab, ji ven inngoer hiir!<<
|
Erol
|
Jeg greet thee freuliche , als well Harrenys Targaryen. Islensk er de staerkste living germanske taal , isn't het? Het can sein een bruksanwisning for dette intergermanske taal. Wat denkst thee over dett?
|
Harrenys Targaryen
|
| Erol wrote: | Jeg greet thee freuliche , als well Harrenys Targaryen. |
Dak dij!
| Quote: | Islensk er de staerkste living germanske taal , isn't het?  |
Ja, bestammet.
| Quote: | | Het can sein een bruksanwisning for dette intergermanske taal. Wat denkst thee over dett? |
Dett mijte virke, but de besondre islenske boghstaf vilde musse vaegtakest.
|
Pauline
|
Erol,
Ich kann not zo goed vertsehen : you bedoelst that Islansk the Basissprache van Intergermansk wird ?
Harrenys,
| Quote: | | Du hav returned, so ig bunn glad! |
I habe pas nu this Bericht gelezen !!! Es was *sehr* vriendelijk van you. Hoe gaat you ? Ich hope dat du vaker besuchen can weil your Prüfungen gedaan are
|
Harrenys Targaryen
|
| Pauline wrote: |
I habe pas nu this Bericht gelezen !!! Es was *sehr* vriendelijk van you. Hoe gaat you ? Ich hope dat du vaker besuchen can weil your Prüfungen gedaan are  |
Solung du, Fred'erne, og de andre aer hiir, skul ig Langcafé nevrig forlette: frender stikker samme!
Og ja, mijner nekste provinger aer inn Mey, so skul ji sehe mij hiirum vakkere, for beder otir vaers.
|
Erol
|
| Harrenys Targaryen wrote: | | Erol wrote: | Jeg greet thee freuliche , als well Harrenys Targaryen. |
Dak dij!
| Quote: | Islensk er de staerkste living germanske taal , isn't het?  |
Ja, bestammet.
| Quote: | | Het can sein een bruksanwisning for dette intergermanske taal. Wat denkst thee over dett? |
Dett mijte virke, but de besondre islenske boghstaf vilde musse vaegtakest. |
Erklaerst deg dette last saetze , bitte?
|
Erol
|
"Erol,
Ich kann not zo goed vertsehen : you bedoelst that Islansk the Basissprache van Intergermansk wird ? "
Islensk kann een Gebrauchanweisung zijn for nieuw ordet bilden og borrowinget oder kann Basissprache zijn , wie een skeleton van det nieuw sprag's body . Ben jeg klar?
|
Harrenys Targaryen
|
| Erol wrote: |
Erklaerst deg dette last saetze , bitte? |
Ja, gerne.
Dett mijte virke, but de besondre islenske boghstaf vilde musse vaegtakest.
mijte = forgonthed af engelsk "may"
besondre = meretal boygning af beskrijvsvorditt "besonder"
boghstaf = ental og meretal boygning af nafnvorditt, sam bedoyder "en af alfabetitts 26 deyker"
vilde = forgonthed af engelsk "will"
vaegtakest = mellemstamboygning af tidvorditt "tu vaegtake": kan ogso verde uthdrykket as "tu verde vaegtaken", for eksempel "dett vaegtukkest" = "dett vard vaegtaken"
|
Pauline
|
| Erol wrote: | "Erol,
Ich kann not zo goed vertsehen : you bedoelst that Islansk the Basissprache van Intergermansk wird ? "
Islensk kann een Gebrauchanweisung zijn for nieuw ordet bilden og borrowinget oder kann Basissprache zijn , wie een skeleton van det nieuw sprag's body . Ben jeg klar? |
Yes, nu verstehe ik. But ich find het *very* schwierig Intergermansk zu undertsnad ook was Harrenys written !! waarschijnlijk because ik spreek kein Skandinavische talen, nur duits, dutch und engels, en meine language is geen germanische taal.
Erol, what ist jouw sprache ? I weet, dass von Harrenys ist it englisch, und van mir frans. Ist deine language islensk ?
|
Erol
|
| Harrenys Targaryen wrote: | | Erol wrote: |
Erklaerst deg dette last saetze , bitte? |
Ja, gerne.
Dett mijte virke, but de besondre islenske boghstaf vilde musse vaegtakest.
mijte = forgonthed af engelsk "may"
besondre = meretal boygning af beskrijvsvorditt "besonder"
boghstaf = ental og meretal boygning af nafnvorditt, sam bedoyder "en af alfabetitts 26 deyker"
vilde = forgonthed af engelsk "will"
vaegtakest = mellemstamboygning af tidvorditt "tu vaegtake": kan ogso verde uthdrykket as "tu verde vaegtaken", for eksempel "dett vaegtukkest" = "dett vard vaegtaken" |
Thank bara bra for thine erklaerung
|
Erol
|
| Pauline wrote: | | Erol wrote: | "Erol,
Ich kann not zo goed vertsehen : you bedoelst that Islansk the Basissprache van Intergermansk wird ? "
Islensk kann een Gebrauchanweisung zijn for nieuw ordet bilden og borrowinget oder kann Basissprache zijn , wie een skeleton van det nieuw sprag's body . Ben jeg klar? |
Yes, nu verstehe ik. But ich find het *very* schwierig Intergermansk zu undertsnad ook was Harrenys written !! waarschijnlijk because ik spreek kein Skandinavische talen, nur duits, dutch und engels, en meine language is geen germanische taal.
Erol, what ist jouw sprache ? I weet, dass von Harrenys ist it englisch, und van mir frans. Ist deine language islensk ? |
Since mein ursprung er og veele folket van balkan substratum , jeg talar litle bitje og veele sproget van balkan landet . Jeg beleive dat jeg hav also gottiske Erbe . So intergermaniske interessiert mi meer. Thou kannst haven also frankish Erbe in Belgien van olden tide . Wat denkst deg over det?
|
Fredrik
|
Erol:
Wælkommen te dijg! Hwatt for ein Balkans land mein dju?
sweaty language? LOL!
|
Pauline
|
| Erol wrote: | | Since mein ursprung er og veele folket van balkan substratum , jeg talar litle bitje og veele sproget van balkan landet . Jeg beleive dat jeg hav also gottiske Erbe . So intergermaniske interessiert mi meer. |
Balkan, dann bedoelsd you bulgarisch, croatian, serbian, mazedonisch, oder exaclty welches ?
| Quote: | | Thou kannst haven also frankish Erbe in Belgien van olden tide . Wat denkst deg over det? |
Bis nu heb I gar niet about gedacht ! in wallonien sind two typcial typen : 1. blond haar, blue Augen, blanke skin 2. brown haar, bruin ogen, bisschen lesser blank huid. Ich heb dark braun haar, groene augen and schnell little bisschen donkere Haut. Was war the typische frankishe aussehen ?
welche is your muttersprache ? nicht intergermansk tell LOL
hallo Fredrik, how geht's jouw ?
|
Fredrik
|
Hei Pauline! Mijg gang det goedt! Mææn wy zcollden wel beidde in bedt seyn no.....
|
Erol
|
| Fredrik wrote: | Erol:
Wælkommen te dijg! Hwatt for ein Balkans land mein dju?
sweaty language? LOL!  |
Sorry , het took mig so long anworten jouw fraag . Jeg ben in Reise og in min sekunde komputer haette jeg niet dette forum's addresse rekordiertete.
Jeg lived in verschiedene laender in Balkaner net including ander Europaeische laender, weil min familie er von veele laender. Niet fra eenige land , wie Griekenland , Albanien , Bulgarien , Turkijet , Jugoslawien etc. Wij haven some passporten van dette laender. Jeg refuse to zijn fra eenige land. Jeg kenne dat det er een ekzentriske handlung , aber dat er hoe jeg feel. Eeniger nationalitaet gefaelt mi niet godt og het er keine nationalistiske crap in min bok. Jeg see dette groote Gemaeldet in leefde
Nice te greet dijg , als well
|
Erol
|
| Pauline wrote: | | Erol wrote: | | Since mein ursprung er og veele folket van balkan substratum , jeg talar litle bitje og veele sproget van balkan landet . Jeg beleive dat jeg hav also gottiske Erbe . So intergermaniske interessiert mi meer. |
Balkan, dann bedoelsd you bulgarisch, croatian, serbian, mazedonisch, oder exaclty welches ?
| Quote: | | Thou kannst haven also frankish Erbe in Belgien van olden tide . Wat denkst deg over det? |
Bis nu heb I gar niet about gedacht ! in wallonien sind two typcial typen : 1. blond haar, blue Augen, blanke skin 2. brown haar, bruin ogen, bisschen lesser blank huid. Ich heb dark braun haar, groene augen and schnell little bisschen donkere Haut. Was war the typische frankishe aussehen ?
welche is your muttersprache ? nicht intergermansk tell LOL
hallo Fredrik, how geht's jouw ? |
|
Erol
|
| Pauline wrote: | | Erol wrote: | | Since mein ursprung er og veele folket van balkan substratum , jeg talar litle bitje og veele sproget van balkan landet . Jeg beleive dat jeg hav also gottiske Erbe . So intergermaniske interessiert mi meer. |
Balkan, dann bedoelsd you bulgarisch, croatian, serbian, mazedonisch, oder exaclty welches ?
| Quote: | | Thou kannst haven also frankish Erbe in Belgien van olden tide . Wat denkst deg over det? |
Bis nu heb I gar niet about gedacht ! in wallonien sind two typcial typen : 1. blond haar, blue Augen, blanke skin 2. brown haar, bruin ogen, bisschen lesser blank huid. Ich heb dark braun haar, groene augen and schnell little bisschen donkere Haut. Was war the typische frankishe aussehen ?
welche is your muttersprache ? nicht intergermansk tell LOL
hallo Fredrik, how geht's jouw ? |
Jeg antwortet jouw erste frag in Fredrik's antwort
Jeg spreeke some slaviske sprog wie Bosanska-Kroatska LOL , Bulgarska , og andere Turska , Tyska , Armenska og meer litle bitje spracher , aber diese spracher in verschiediene degreen. Jeg kann Helleniska , Rusiska lesen. Jeg droome in Intergermaniska . LOL
|
Erol
|
"Bis nu heb I gar niet about gedacht ! in wallonien sind two typcial typen : 1. blond haar, blue Augen, blanke skin 2. brown haar, bruin ogen, bisschen lesser blank huid. Ich heb dark braun haar, groene augen and schnell little bisschen donkere Haut. Was war the typische frankishe aussehen ?"
Jeg denke dat germaniska triben hatte veele versionen. niet een eeniger typ , als thought foer some menschen .
Also jeg hav dark brun haar, groene-hazel oegon , als well , aber min bruder og sister haven blaue-groen oegon.
Vi er also partly van Bulgarien . Det er een of det last plaetzen of Gottiska menschen lived
|
Losseh
|
De typiske frankisk uitsehn war wie de andere germaniske mensken - blonde haare, blauwe ogen en de klare haut - de mensken lehvende in de Nederlanden sinn nachkommen der Franken, ihre sprake auch.
Men as eg veet, de mensken von Frankriik kan niet als de Germanen uitsehn, denn wann de Franken kommte in Gallia, sie waren niet veel... Ihre taal war so klehn, dat in komparation to de Romano-Gallen, sie waren de dropp in de see ( de saam orsak is waarom in Frankrijk mensken spreken de Romanisk sprak en kehn Germanisk ehn.) Nach de Franken bliib nur de name af de staat en de name af de sprak.
Gaulen havden mogelehk de rode or de braune haare en de groene or de braune ogen. Romeren havden de svarte or de dunkele haare en de braune ogen.
Men, heute de mensken sinn de miskung af kultuuren, denn du kann niet saggen dat du havt nachkommen - Celten or Romeren... Dat is niet mogeliik.
| Quote: | | Vi er also partly van Bulgarien . Det er een of det last plaetzen of Gottiska menschen lived |
Also dat, diine familie af Bulgarien kommt is niet vigtig. Bulgaren sinn ehn bitchen Sklaven, ehn bitchen Nomaden von de grote steppen. Dat is waar dat de Gotten levde daar, men sie bliib absorbde bei Sklaven en Bulgaren-Nomaden. De waar is dat de Sklaven in de past havden also blonde haare en de blauwe ogen... Eg komme af Polen en have eg de groene ogen en de dunkel-blonde haare... Bin eg keen Sklave? Eg bin, eg veet dat... Mehne roote sinn von ost, von Ukraine, dann eg kann sicher siin, dat eg en Sklave bin. Men havde eg nachkommen von Tataren? Dat veet eg niet.
Dat is skwere thema wer oore urgrootvadern waren. Wii konnen dat nur vermuten.
P.S. eg unnskylde for chaos in miine post.
|
Travis
|
I'm sorta back, as while I haven't been using this board for a while, I decided to stop by. Unfortunately the site that I had my Intergermania Germanic Esperanto on seems to be down at the present. Anyways, the only thing is that I had stopped work on such because I really did not have adequate information to base any sort of Intergermania on firm roots linguistically as a koiné, even if it were better than some of them. I still would like to resume work on it, though, if I gain access to the proper resources to really redesign it from the ground up as an actual koiné rather than just an Germanic Esperanto clone (if a very fun one).
|
|
|
|