Hvisk det engelske ord "cotton" og hør forsigtigt efter den første stavelse: den er faktisk stødet. Hvor lærte jeg det her? Fra en tysk udtalekassette, ud alle pladser...
Ah, det är bra om man har ett exempel att gå tillbaka till.
Quote:
Men jeg er ganske alene!
Jo, än så länge. Vi hade ju en dansk en gång i tiden - ThomasB. Och en till svensk för den delen. Jag antar att det är lite kul att vara den ende svensken här, ändå.
Quote:
Desværre har jeg ikke set ham herpå eller ved AntiMoon. Fortalte han dig om han besøgte andre forer?
Nej, det gjorde han inte. Vi har aldrig haft kontakt via PM eller mail...
Jeg savner den fyr trods hans noget korte opførsel - somme tider skriver han på AntiMoon, men da jeg sidste gang hilste ham, syntes han ærgerlig på mig.
Quote:
Och en till svensk för den delen.
Mener du wulefu?
Quote:
Nej, det gjorde han inte. Vi har aldrig haft kontakt via PM eller mail...
Vores samtaler har også været strengt offentlige.
Foruden at vente på ham, ved jeg ikke hvad vi kan gøre i mellemtiden, men måske det gør du.
Jeg savner den fyr trods hans noget korte opførsel - somme tider skriver han på AntiMoon, men da jeg sidste gang hilste ham, syntes han ærgerlig på mig.
Blev han irriterad på dig? Hur kom det sig?
Quote:
Mener du wulefu?
Jepp! Han som tyckte att vi i västvärlden skulle lära oss kinesiska...
Quote:
Vores samtaler har også været strengt offentlige.
Foruden at vente på ham, ved jeg ikke hvad vi kan gøre i mellemtiden, men måske det gør du.
Nja, inte riktigt. Men får jag en snilleblixt säger jag till.
På fredag skal jeg have fuldført alle de afsluttende eksamner!
Det er lidt sent til det følgende spørgsmål, men var sidste torsdag våd som forventet?
Hehe, jo, förra torsdagen var precis som förväntat, dvs. en helt vanlig dag på jobbet med personalbrist, stress, folk som drar i en åt höger och vänster... och när jag kom hem var jag trött som satan. Det regnade och åskade litegrand, men någon snilleblixt från Tor nådde mig inte.
Afsluttende eksamner, eh? Innebär det att du kommer bli redo för college?
Hehe, jo, förra torsdagen var precis som förväntat, dvs. en helt vanlig dag på jobbet med personalbrist, stress, folk som drar i en åt höger och vänster... och när jag kom hem var jag trött som satan. Det regnade och åskade litegrand, men någon snilleblixt från Tor nådde mig inte.
Det gør mig ondt at høre det; ville du sige at du efter fire dage er tilbage til sundhed? (Forsøm mandag hvis den faldt værre ud.)
Og ved nærmere eftertanke er snilleblixten ikke Thors, men Odins, fordi den sidste er den viseste.
Quote:
Afsluttende eksamner, eh? Innebär det att du kommer bli redo för college?
Ja, for så vidt som college og university er synonymer til de fleste mennesker i Staterne. Jeg skelner altid imellem dem, og det gjorde jeg allerede før jeg studerede i Canada, men få af mine jævnaldrende gider at gøre det også.
I hvert fald, skulle mine fælleskollegiumskreditter forsætte til universitetet, men jeg må hellere beherske (ace?) mine eksamner for at høste højeste fordel!
I dag gik jeg op til engelsk, i morgen gør jeg geologi, i overmorgen skal jeg gøre sociologi, og på HANS dag skal jeg slutte af med kunsthistorie. Derefter har jeg to uger til at hvile indtil sommersemestret, mit sidste ved Harper Community College, begynder.
Det gør mig ondt at høre det; ville du sige at du efter fire dage er tilbage til sundhed? (Forsøm mandag hvis den faldt værre ud.)
Og ved nærmere eftertanke er snilleblixten ikke Thors, men Odins, fordi den sidste er den viseste.
Måndagen var en vanlig arbetsdag. Idag är däremot en röd dag - Kristi himmelfärds dag, alltså en helgdag. Så igår passade jag på att gå ut och dricka några öl med två kompisar, vilket säkert var nyttigt för mig. Att bli stressad på jobbet är något som blivit vardag; det händer varje dag. Delvis vänjer man sig vid det och delvis gäller det bara att bita ihop, som vi säger. Men hursomhelst, nu är jag lugn.
Quote:
Ja, for så vidt som college og university er synonymer til de fleste mennesker i Staterne. Jeg skelner altid imellem dem, og det gjorde jeg allerede før jeg studerede i Canada, men få af mine jævnaldrende gider at gøre det også.
I hvert fald, skulle mine fælleskollegiumskreditter forsætte til universitetet, men jeg må hellere beherske (ace?) mine eksamner for at høste højeste fordel!
I dag gik jeg op til engelsk, i morgen gør jeg geologi, i overmorgen skal jeg gøre sociologi, og på HANS dag skal jeg slutte af med kunsthistorie. Derefter har jeg to uger til at hvile indtil sommersemestret, mit sidste ved Harper Community College, begynder.
Quote:
(dvs. - det vill säga)
Oversat (ie. - id est) på latinsk, tror jeg.
Det är väldigt skilda ämnen du läser. Får man välja kurser efter eget tycke eller läser du något förberedande program där vissa kurser ingår?
mager > kraftig
(Tilbage i handling så snart, vel?)
Walker wrote:
Måndagen var en vanlig arbetsdag. Idag är däremot en röd dag - Kristi himmelfärds dag, alltså en helgdag. Så igår passade jag på att gå ut och dricka några öl med två kompisar, vilket säkert var nyttigt för mig.
Mon Han bliver på jorden i de andre 364 dage? Hvis det havde Han gjort, så kunne du have indbudt Ham til at være din tredje kompis.
Quote:
Det är väldigt skilda ämnen du läser. Får man välja kurser efter eget tycke eller läser du något förberedande program där vissa kurser ingår?
Lycka till med den återstående tentan!
Tak, jeg er færdig med dem og tror at jeg beherskede alle fire!
Med hensyn til forsættelsesprocessen, kræver registreringskontoret at hver ansøger beviser færdighed i tre til fem områder, i mit fald engelsksammensætning, humaniora, samfundsvidenskaber, og naturvidenskaber.
Engelsksammensætning er mit mest afskyede fag: det urimeligste er at det er til slut professorens mening som afgør om man får et A eller et F. Det hjælper ikke at brændpunktet er litteratur i stedet for grammatik. (Som du kan se, har jeg aldrig haft en god engelsklærer.)
Humaniora bør omdøbes kunsthistorie fordi den er den eneste valgmulighed. Jeg kan lide den ikke desto mindre.
Samfundsvidenskaberne omfatter de fag som bruger ringere tal end ord, for eksempel antropologi, kriminologi, og statsvidenskab. Min karriere nyttiggør disse ikke meget, så bestemte jeg for noget let, psykologi og sociologi.
Naturvidenskaberne omfatter de fag som bruger ringere ord end tal, for eksempel biologi, kemi, og fysik. Jeg interesserede mig for dem som ikke undervistes hos high school, så gik jeg efter astronomi og geologi.
Ja, det skulle dække det. Hvis du ikke har noget imod min spørgen...hvordan ligner dette system det svenske, og hvordan afviger de fra hinanden?
mager > kraftig
(Tilbage i handling så snart, vel?)
Walker wrote:
Måndagen var en vanlig arbetsdag. Idag är däremot en röd dag - Kristi himmelfärds dag, alltså en helgdag. Så igår passade jag på att gå ut och dricka några öl med två kompisar, vilket säkert var nyttigt för mig.
Mon Han bliver på jorden i de andre 364 dage? Hvis det havde Han gjort, så kunne du have indbudt Ham til at være din tredje kompis.
Jepp, men just den dagen tar Han en flygtur!
Quote:
Walker wrote:
Det är väldigt skilda ämnen du läser. Får man välja kurser efter eget tycke eller läser du något förberedande program där vissa kurser ingår?
Lycka till med den återstående tentan!
Tak, jeg er færdig med dem og tror at jeg beherskede alle fire!
Jaha, jag tolkade "Hans dag" som söndag!
Quote:
Med hensyn til forsættelsesprocessen, kræver registreringskontoret at hver ansøger beviser færdighed i tre til fem områder, i mit fald engelsksammensætning, humaniora, samfundsvidenskaber, og naturvidenskaber.
Engelsksammensætning er mit mest afskyede fag: det urimeligste er at det er til slut professorens mening som afgør om man får et A eller et F. Det hjælper ikke at brændpunktet er litteratur i stedet for grammatik. (Som du kan se, har jeg aldrig haft en god engelsklærer.)
Humaniora bør omdøbes kunsthistorie fordi den er den eneste valgmulighed. Jeg kan lide den ikke desto mindre.
Samfundsvidenskaberne omfatter de fag som bruger ringere tal end ord, for eksempel antropologi, kriminologi, og statsvidenskab. Min karriere nyttiggør disse ikke meget, så bestemte jeg for noget let, psykologi og sociologi.
Naturvidenskaberne omfatter de fag som bruger ringere ord end tal, for eksempel biologi, kemi, og fysik. Jeg interesserede mig for dem som ikke undervistes hos high school, så gik jeg efter astronomi og geologi.
Ja, det skulle dække det. Hvis du ikke har noget imod min spørgen...hvordan ligner dette system det svenske, og hvordan afviger de fra hinanden?
I Sverige är kraven olika beroende på vad man söker till. Vissa kurser/program på högskolan/universitetet kräver bara grundläggande behörighet medan andra även kräver särskild behörighet. Det förra innebär att man har ett slutbetyg från ett gymnasieprogram med lägst betyget G på kurser som motsvarar 90% av ett fullständigt program. Gymnasiebetygen:
IG - Icke godkänd
G - Godkänd
VG - Väl godkänd
MVG - Mycket väl godkänd
Det senare, särskild behörighet, är olika beroende på kurs/program. Civilingenjörsprogrammen kräver t.ex. att man ska ha läst extra matematik. Skulle jag vilja läsa kemi på universitetet skulle jag vara tvungen att först läsa gymnasiekurserna Kemi B, Fysik B, Biologi B och Matematik D, eftersom jag inte läste dem på gymnasiet. Det skulle jag kunna göra på Komvux (kommunala vuxenskolan) som erbjuder vuxna att läsa in gymnasiekurser. Där kan man även läsa kurser som man redan har läst, för att höja sina betyg och därmed öka sina chanser att bli antagen till universitetet.
Vad gäller antagning tittar en del program mer på gymnasiebetyg medan andra går mycket efter högskoleprovet. Högskoleprovet är ett frivilligt test som man kan göra för att öka sina chanser att bli antagen. Det innehåller fem delar: svenska (läsförståelse), engelska, statistik, logik (matte) and svenska (ordförståelse).
Pokkers også, jeg skulle have mindedes at vi bor syv tidszoner adskilt fra hinanden - mine eksamner begyndte mandag og ophørte torsdag, én om dagen.
Tål ingen uklarhed fra min side - venner kan jo kritisere hverandre uden alvorlige følger.
Quote:
I Sverige är kraven olika beroende på vad man söker till. Vissa kurser/program på högskolan/universitetet kräver bara grundläggande behörighet medan andra även kräver särskild behörighet. Det förra innebär att man har ett slutbetyg från ett gymnasieprogram med lägst betyget G på kurser som motsvarar 90% av ett fullständigt program. Gymnasiebetygen:
IG - Icke godkänd
G - Godkänd
VG - Väl godkänd
MVG - Mycket väl godkänd
Det senare, särskild behörighet, är olika beroende på kurs/program. Civilingenjörsprogrammen kräver t.ex. att man ska ha läst extra matematik. Skulle jag vilja läsa kemi på universitetet skulle jag vara tvungen att först läsa gymnasiekurserna Kemi B, Fysik B, Biologi B och Matematik D, eftersom jag inte läste dem på gymnasiet. Det skulle jag kunna göra på Komvux (kommunala vuxenskolan) som erbjuder vuxna att läsa in gymnasiekurser. Där kan man även läsa kurser som man redan har läst, för att höja sina betyg och därmed öka sina chanser att bli antagen till universitetet.
Vad gäller antagning tittar en del program mer på gymnasiebetyg medan andra går mycket efter högskoleprovet. Högskoleprovet är ett frivilligt test som man kan göra för att öka sina chanser att bli antagen. Det innehåller fem delar: svenska (läsförståelse), engelska, statistik, logik (matte) and svenska (ordförståelse).
Det er meget indviklet, og jeg finder det fortræffeligt at Komvuxen findes, fordi nogle mennesker gør bedre akademisk efter, ikke før arbejdsoplevelse. Ville du være enig med det?
Lige ét spørgsmål: tester svenska ordförståelse kendskab til etymologi, ordføjningslære, og/eller noget andet?
Pokkers også, jeg skulle have mindedes at vi bor syv tidszoner adskilt fra hinanden - mine eksamner begyndte mandag og ophørte torsdag, én om dagen.
Tål ingen uklarhed fra min side - venner kan jo kritisere hverandre uden alvorlige følger.
Det är ingen fara för tusan. Vad fick du "pokkers" ifrån? Jag har inte sett det ordet förut. Men så skönt för dig att vara klar med tentorna! Samma här - om jag skriver någon obegriplig nonsens får du gärna fråga.
Quote:
Det er meget indviklet, og jeg finder det fortræffeligt at Komvuxen findes, fordi nogle mennesker gør bedre akademisk efter, ikke før arbejdsoplevelse. Ville du være enig med det?
Jag håller helt klart med på den punkten; jag själv gick där! Jag "läste upp" ett par ämnen samt försökte jag mig på de naturvetenskapliga ämnena plus matematik...
Quote:
Lige ét spørgsmål: tester svenska ordförståelse kendskab til etymologi, ordføjningslære, og/eller noget andet?
Ordförståelsedelen består bara av innebörden av ord, alltså vad det och det ordet betyder.
Jag skrev högskoleprovet en gång för inte så länge sedan och det gick så jävla dåligt. Men tydligen går det bättre ju fler gånger man skrivit det, statistiskt sett. Det var första gången jag skrev det. Mellan varje del av högskoleprovet har man en rast, och så är det lunch också, så att skriva högskoleprovet tar en hel dag. Helt sjukt!
Det är ingen fara för tusan. Vad fick du "pokkers" ifrån? Jag har inte sett det ordet förut.
Pokkers er en helt dansk interjektion. Den betyder "damn(ed)" på engelsk og noget på svensk...
Quote:
Jag "läste upp" ett par ämnen samt försökte jag mig på de naturvetenskapliga ämnena plus matematik...
Min gud, du kunne have lidt numerisk vanvid! Nej, alvorligt, hvis du altid har elsket tal, så var du på rette vej.
Quote:
Ordförståelsedelen består bara av innebörden av ord, alltså vad det och det ordet betyder.
Og hvad for nogle spørgsmål stiller delen, for eksempel ved at udfylde det forsvundne ord i en ufuldstændig sætning eller ved at fuldende analogier?
Quote:
Jag skrev högskoleprovet en gång för inte så länge sedan och det gick så jävla dåligt. Men tydligen går det bättre ju fler gånger man skrivit det, statistiskt sett. Det var första gången jag skrev det.
Du har ikke givet op, og det er en ægte Texasfogeds tegn.
Quote:
Mellan varje del av högskoleprovet har man en rast, och så är det lunch också, så att skriva högskoleprovet tar en hel dag. Helt sjukt!
Hvor trættende...herhenne varer de længste standardiserede eksamner ikke mere end halvfjerde timer, ved forbundslov tror jeg. Der er kun én afbrydelse, alligevel, hvad der sker efter eksamnens første halvdel er forbigået: man får at bruge toilettet eller drikkebrønden, men elektroniske anordninger og spise forbudt.
Pokkers er en helt dansk interjektion. Den betyder "damn(ed)" på engelsk og noget på svensk...
Om du skulle anse dig behöva en lektion i svordomar på svenska behöver du bara säga till!
Quote:
Min gud, du kunne have lidt numerisk vanvid! Nej, alvorligt, hvis du altid har elsket tal, så var du på rette vej.
Ja, jag fick faktiskt en släng av vanvett! Jag har aldrig tyckt om matte! Det var dock en tillfällig svacka som jag kom över.
Quote:
Og hvad for nogle spørgsmål stiller delen, for eksempel ved at udfylde det forsvundne ord i en ufuldstændig sætning eller ved at fuldende analogier?
Om jag inte missminner mig så var det först ett ord och sedan olika förklaringar till ordet, och så skulle man markera den rätta förklaringen.
Quote:
Du har ikke givet op, og det er en ægte Texasfogeds tegn.
Kanske skriver jag det igen någon gång. Vi får se!
Quote:
Hvor trættende...herhenne varer de længste standardiserede eksamner ikke mere end halvfjerde timer, ved forbundslov tror jeg. Der er kun én afbrydelse, alligevel, hvad der sker efter eksamnens første halvdel er forbigået: man får at bruge toilettet eller drikkebrønden, men elektroniske anordninger og spise forbudt.
Det låter mer mänskligt. 3,5 timmar, alltså. Jag var tvungen att kolla upp halvfjerde på internet. Danskarnas sätt att räkna ter sig väldigt konstigt för oss normala människor.
Pauline wrote:
Where my swedish post has gone? Was it deleted? I think that it wasn't bad , nasty or rude; it was a joke!!!!
Om du skulle anse dig behöva en lektion i svordomar på svenska behöver du bara säga till!
Tak, jeg tror at jävla betyder f-ordet på engelsk, men jeg kender ikke de svenske ord til "arse/ass", "bastard", og "crap".
Quote:
Ja, jag fick faktiskt en släng av vanvett! Jag har aldrig tyckt om matte! Det var dock en tillfällig svacka som jag kom över.
Hvad bliver dit indeværende job til? Hvad er den, og har du nydt den alt i alt?
Quote:
Om jag inte missminner mig så var det först ett ord och sedan olika förklaringar till ordet, och så skulle man markera den rätta förklaringen.
Enkel, men effektiv, vel?
Quote:
Det låter mer mänskligt. 3,5 timmar, alltså. Jag var tvungen att kolla upp halvfjerde på internet. Danskarnas sätt att räkna ter sig väldigt konstigt för oss normala människor.
Ja, halvfjerde ville betyde 3,5 under logiske forhold på grund af halv-fire-er-3.30-præcedenset, men i Danmark er ingenting hvad der den synes, så i stedet for at fradrage et halv som sine naboer (Norge, Sverige, Tyskland, endog Nederlandene), tilføjer danskeren det. Derfor er halvfjerde 4,5.
Tak, jeg tror at jävla betyder f-ordet på engelsk, men jeg kender ikke de svenske ord til "arse/ass", "bastard", og "crap".
Det närmaste man komma jävla(r) är nog egentligen damn, tror jag, eftersom jävla kommer från djävul. Men fuck(ing) kan man också översätta det till. Ass heter arsle eller röv på svenska. Bastard skulle kunna översättas till jävel, skitstövel (shit boot) eller fanskap. De två sistnämnda skulle dock kanske kunna uppfattas som lite gammalmodiga. Crap heter skit eller smörja. Även här skulle det sistnämnda kunna uppfattas som lite gammaldags, åtminstone bland yngre människor. To take a crap/shit heter helt enkelt att skita. Mycket bra att kunna!
Quote:
Hvad bliver dit indeværende job til? Hvad er den, og har du nydt den alt i alt?
Jag jobbar i den 'främre' delen på ett sjukhuslaboratorium. Vi tar emot prover som vi registrerar och för in i själva labbet. En viktig del i jobbet är att kolla så att proverna är tagna i rätt sorts rör. Vilket rör det ska vara beror på vilken/vilka analyser som ska köras. Olika rör har nämligen olika tillsatser, t.ex. EDTA, Natrium-Heparin, Litium-Heparin och Natrium-Citrat. Dels får vi prover från avdelningarna på sjukhuset och dels får vi in prover från andra sjukhus samt från vårdcentraler runtom i landet. De flesta prover är lätta att ta hand om medan andra prover kräver lite mer jobb, som att centrifugera dem och sedan pipettera för att få över plasman eller serumet till ett nytt rör. Jobbet består av en massa rutiner som man måste ha koll på, och ovanpå dessa finns en massa undantag som nästlar sig ned och förvirrar de som inte jobbar där hela tiden, som jag gör. De som arbetar inne i labbet är vissa dagar där jag är - de roterar - och när de kommer till provinlämningen har de ofta glömt en del sedan de sist var där. Det finns nästan aldrig tillräckligt med personal så det är ofta stressigt, och eftersom jag är "lugn", "stresstålig" och "duktig på att förklara" skickar de alltid de nya till mig... Det må vara studenter som ska ha sin praktik hos oss, eller någon ny som just har börjat jobba hos oss. Det var tänkt att det skulle vara ett temporärt jobb och nu har jag varit där i över ett år(!) Jag har även sommarjobbat där de senaste sex åren.
Hehe, en lite rolig grej. Det är en tjej som jobbar på en avdelning på sjukhuset som jag känner litegrand, och en gång när hon kom förbi för att lämna några prover skulle jag hjälpa henne och visa var hon skulle ställa dem. När jag visade henne hann jag bara säga en mening innan hon sa "ehm, du har sagt det där några gånger förut, va?". Omedvetet hade jag kopplat på 'förklaringsrösten'. Det måste ha tett sig lite konstigt för henne att höra den rösten komma från mig eftersom vi kände varandra sedan tidigare.
En positiv sak med jobbet är man (indirekt) hjälper människor som är sjuka eller skadade.
Quote:
Enkel, men effektiv, vel?
Jo, verkligen!
Quote:
Ja, halvfjerde ville betyde 3,5 under logiske forhold på grund af halv-fire-er-3.30-præcedenset, men i Danmark er ingenting hvad der den synes, så i stedet for at fradrage et halv som sine naboer (Norge, Sverige, Tyskland, endog Nederlandene), tilføjer danskeren det. Derfor er halvfjerde 4,5.
Det stämmer! Jag kollade på första bästa internetsida och den sa att halvfjerde är 3,5, men den hade fel.
slö > skarp
(Undskyld, Walker - min mormors tilstand er pludselig blevet værre...hun fik hvad der hedder "stroke" på engelsk.)
Walker wrote:
Det närmaste man komma jävla(r) är nog egentligen damn, tror jag, eftersom jävla kommer från djävul. Men fuck(ing) kan man också översätta det till. Ass heter arsle eller röv på svenska. Bastard skulle kunna översättas till jävel, skitstövel (shit boot) eller fanskap. De två sistnämnda skulle dock kanske kunna uppfattas som lite gammalmodiga. Crap heter skit eller smörja. Även här skulle det sistnämnda kunna uppfattas som lite gammaldags, åtminstone bland yngre människor. To take a crap/shit heter helt enkelt att skita. Mycket bra att kunna!
Fedt, svenske bandeord er så kortvarige som designersko, hvad der ikke er overraskende i lyset af Skandinaviens rygte som de bedste fashionister i Europa.
Quote:
Jag jobbar i den 'främre' delen på ett sjukhuslaboratorium. Vi tar emot prover som vi registrerar och för in i själva labbet. En viktig del i jobbet är att kolla så att proverna är tagna i rätt sorts rör. Vilket rör det ska vara beror på vilken/vilka analyser som ska köras. Olika rör har nämligen olika tillsatser, t.ex. EDTA, Natrium-Heparin, Litium-Heparin och Natrium-Citrat. Dels får vi prover från avdelningarna på sjukhuset och dels får vi in prover från andra sjukhus samt från vårdcentraler runtom i landet. De flesta prover är lätta att ta hand om medan andra prover kräver lite mer jobb, som att centrifugera dem och sedan pipettera för att få över plasman eller serumet till ett nytt rör. Jobbet består av en massa rutiner som man måste ha koll på, och ovanpå dessa finns en massa undantag som nästlar sig ned och förvirrar de som inte jobbar där hela tiden, som jag gör. De som arbetar inne i labbet är vissa dagar där jag är - de roterar - och när de kommer till provinlämningen har de ofta glömt en del sedan de sist var där. Det finns nästan aldrig tillräckligt med personal så det är ofta stressigt, och eftersom jag är "lugn", "stresstålig" och "duktig på att förklara" skickar de alltid de nya till mig... Det må vara studenter som ska ha sin praktik hos oss, eller någon ny som just har börjat jobba hos oss. Det var tänkt att det skulle vara ett temporärt jobb och nu har jag varit där i över ett år(!) Jag har även sommarjobbat där de senaste sex åren.
Medens jeg læste dette afsnit, begyndte jeg at opleve déjà-vu, og så forstod jeg hvorfor: min stedfar gør hvad du gør. Han forbereder, måler, og uddeler opløsninger blandt sine medarbejdere og har været ved samme virksomhed siden han indvandrede til Staterne, med andre ord, i tyve år. I modsætning til dig, har han aldrig haft megen ambition.
Quote:
Hehe, en lite rolig grej. Det är en tjej som jobbar på en avdelning på sjukhuset som jag känner litegrand, och en gång när hon kom förbi för att lämna några prover skulle jag hjälpa henne och visa var hon skulle ställa dem. När jag visade henne hann jag bara säga en mening innan hon sa "ehm, du har sagt det där några gånger förut, va?". Omedvetet hade jag kopplat på 'förklaringsrösten'. Det måste ha tett sig lite konstigt för henne att höra den rösten komma från mig eftersom vi kände varandra sedan tidigare.
"Det er et yndigt forhold..."
Quote:
En positiv sak med jobbet är man (indirekt) hjälper människor som är sjuka eller skadade.
Ja, patientens fremtid ligger i din hånd. (Og måske din nyre også, hvis du vil donere den og andre organer.)
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum