...or even wannabe Scottish / quasi-Scottish / pseudo-Scottish / self-proclaimed Scottish / honorary Scottish etc.
Anglo-Scottish is occasionally used as a loosely defined term to describe people or things which can be associated with both England and Scotland — this random guy me and some friends met in a youth hostel in the Highlands concluded that I was an Anglo-Scot, which I'm quite happy to go along with. (Though to be honest, I tend not to apply such labels to myself — I like the terms quasi-Scottish and pseudo-Scottish though).
Liz wrote:
By the way, doesn't she pronounce /haUs/ as /hæUs/ instead of /hEUs/? (It's more or less acceptable in contemporary RP, isn't it?)
She pronounces house as /hEUs/, as far as I can tell (which seems to be kind of normal for Scottish English), but she always writes /haUs/. I agree though that /hæUs/ would make more sense for contemporary RP, as /haUs/ to me sounds a bit South African or German.
Yes — I've gradually become rhotic over the past few months. I suppose I speak a kind of rhotic RP with the occasional alveolar trill, which is basically what 'posh Scottish' is.
Beeeenjaaamiiiin!!! Where is your identity???
Middle class, LOL.
I always find it hilarious though that that linguistics lecturer I mentioned is always convinced that she speaks 'Standard Southern British English' — but actually, she speaks a very refined version of Scottish Standard English. When she was teaching us 'IPA for British English', she insisted that we learnt it for RP (even though we're in Scotland) and claimed that she spoke like that, even though she blatantly doesn't. She writes /k0:/ but says /k0r/, writes /kEa:t/ but says /kart/, writes /kæt/ but says /kat/, writes /wen/ but says /WEn/ and writes /haUs/ but says /hEUs/ etc. — it's bizarre. I know a lot of people (myself included) were a bit uncertain about the exam — we weren't quite sure whether to transcribe it exactly as we'd say it or to play it safe and transcribe into RP.
(Ugh, I hate X-SAMPA, but I can't get some of the IPA characters to show up).
That isn't that weird, really. If I myself were a linguistics lecturer teaching individuals about North American English, I would generally refer to General American pronunciation for baseline transcriptions even though my own dialect differs significantly from GA in a good many areas phonologically (even if I spoke aloud in class in my own dialect, as I would probably do). Your teacher might be a bit misled overall, but I myself for the longest time thought that I spoke much closer to GA than I actually do (due to not realizing just how my own dialect actually varied from such, and perceiving my own pronunciations as being the GA ones).
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum